Rojbin Kızıl Kurdish Mashup Kürtçe ve Türkçe Şarkı Sözleri
Rojbin Kızıl‘ın farklı Kürtçe şarkılardan bir araya getirerek seslendirdiği Kurdish Mashup Kürtçe ve Türkçe Şarkı Sözleri yazımızın devamında yer almaktadır.
Kurdish Mashup Ne Demek?
Son dönemlerde popüler olan ‘Kurdish Mashup’ şarkılarının ne anlama geldiği merak etmektedir. Nitekim Kurdish Mashup Kürtçede kullanılan Derleme Şarkılar anlamına gelmektedir. Buradaki Mashup, Derleme Toplama anlamında kullanılır.
Rojbin Kızıl Kurdish Mashup Kürtçe Sözleri
Ezê herim ji van çiyan
Rûnêm binê ran dewîyan
Bila xelq bêje revîya
Were dilê’m şa bike
Malan barkir lê lê çûne waran lê
Dînê lê dînê lê Dînara min
Goştê me xwar lê lê mişk û mara lê
Gewrê lê rinde lê bermalîya min
Em ketin dest ne yara lo dilo lo dilo
Em mane li ber dîwaran lo dilo lo lo
Em ketin dest ne yara lo dilo lo dilo
Em mane li ber dîwaran lo dilo lo lo
Lê Şemlê, Şemlê, Şemlê, malik wêranê Şemlê
Lê Şemlê, Şemlê, Şemlê, mala bavê Şemlanê
Ay dil, ay dil, dilo lo
Te digo çi min digo wilo lo
Wext derbas bû weke doh
Heya ez helîyam lo
Ay dil dilê xortanî
Gelek tiştê xweş dianî
Min digo qey tu bi zimanî lê
Ti bi Kurmancî nizanî
Rockabye baby, rockabye
I’m gonna rock you
Rockabye baby, don’t you cry
Somebody’s got you
Rockabye baby, rockabye
I’m gonna rock you
Ez ji wan gewran hez dikim
Lê esmerekê ez kuştime
Bûm esîrê evîne
Ti kes na bêje çima
Nêrgîza serê çîya Nêrgîzê narîcwanê
Delala berx û mîha sorgulê bêrîvanê
Hoy Nêrgîz, Nêrgîz, Nêrgîz, Nêrgîz narîcwanê
Hoy Nêrgîz, Nêrgîz, Nêrgîz sorgulê bêrîvanê
Wa gundîno wa malîno
Gundîno hewar
Dayîka mino bêxwedîno
Gundîno hewar
Sebra dilêm hildin jorê
Gundîno hewar
Bi xwîna şehîda sor e
Gundîno hewar
Ya mina, ya mina
Jîn û jiyan a mina
Rihan û sosina
Gula nav baxçê mina
Eve eve eve
Ya go dibêjim eve
Ji bîra min naçî
Ne bi roj û ne bi şev e
Rojbin Kızıl Kurdish Mashup Türkçe Sözleri
Gideceğim bu dağlardan
Oturacağım o ağaçların altında
Varsın elalem kaçtı desin
Gel gönlümü mutlu eyle
Evleri yüklediler başka diyarlara gittiler
Deli kız, deli kız, değerlim
Etimizi yediler fareler ve yılanlar
Kumral kız, güzel kız, eşim
Düşmanın eline düştük hey gönül, hey gönül
Duvarların arasında kaldık hey gönül, hey gönül
Düşmanın eline düştük hey gönül, hey gönül
Duvarların arasında kaldık hey gönül, hey gönül
Hey Şemlê Şemlê Şemlê evin harap olsun Şemlê
Hey Şemlê, Şemlê, Şemlê Şemlanênin baba evi
Ey gönül Ey gönül, gönlüm
Ne dersen öyledir derdim
Zaman geçti dün gibi
Beni eritene kadar
Ay gönül gençliğin gönlü
Çok güzel şeyler getirirdin
Dilimi bildiğini sanırdım
Ama sen Kürtçe bilmezsin
Ninni bebeğim, ninni
Seni sallayacağım
Ninni bebeğim, ağlama
Biri senin yanında
Ninni bebeğim, ninni
Seni sallayacağım
Ben kumralları seviyorum
Ama bir esmer beni öldürüyor
Aşkın esiri oldum
Kimse neden diye sormuyor
Dağ başındaki Nergiz, Nergiz *naricwan
Kuzuları ve koyunları kırmızı güllü güzel kız
Hoy Nergiz, Nergiz, Nergiz, Nergiz *naricwan
Hoy Nergiz, Nergiz, Nergiz kırmızı güllü berivanım
Benimdir, benimdir
Kadınım ve yaşamımdır
Reyhan ve zambaktır
Bahçemin içindeki güldür
Budur, budur, budur
Söylediğim budur
Unutamıyorum seni
Ne gündüz nede gece