Pekeke mi ? Pekaka Mı? Hangisi Doğru ?
Pekeke mi Pekaka mı sorusuna açıklık getireceğiz.
Hangisi Doğru?
Bildiğiniz üzere Türkçe‘de ”ka” sesi yoktur ”ke” sesi vardır.Dolayısıyla PeKeKe aslında doğrusudur.1 Kasım 1928 tarih ve 1353 sayılı “Türk Harflerinin Kabulü ve Tatbiki Hakkında Kanun”dan başlayarak, “8 Ocak 2004 günü TDK İmla Kılavuzu Çalışma Grubu tarafından belirlenen ve TSE tarafından Nisan 2005/TS 13148 numaralı belge ile standart hale getirilen Türk Kodlama Sistemi’ne kadar tüm resmi belgeler, Türkçede ”Ka” sesinin olmadığını, ”Ke” sesinin olduğunu belirtir.
Kürtler Neden PeKeKe Diyor?
Türkçe dil kurallarını yerine getirelim diye Kürtler Pekeke demiyor ama yıllardır Doğuda öyle telafuz edildiği için PeKeKe olarak kalmıştır.Batıda PeKeKe diyen Kürtler örgütçü olarak görülmektedir.
PeKeKe demek örgütçü yada PeKaKa demek de devletçi anlamına gelmiyor.Zira Pkk‘ye(ya) sempati duymayan örneğin Türkiye Hizbullahçıları yeni isimleriyle Hüdaparcılar da Pekeke diyorlar.
Peki Pekeke Ne Zaman Pekaka Oldu?
Pkk‘nin(nın) kurulduğu ve ilk silahlı eylemlere başlayıp sesini duyurduğu zaman örgütte telafuz doğrusu olan Pekeke olarak kullanıyordu.Devlet medyası örgütle aynı dili kullanmamak mantığıyla olsa gerek Pekeke telafuzunu Pekaka olarak söylemeye başladılar ve Pekeke Pekaka ayrımı o günlerden beri başladı ve kronikleşmiş bir şekilde de devam ediyor.
Pekeke dememek için Türkçe dil kurallarına uymayan Pekaka kelimesini kullanmaya başladılar.
PeKeKe Diyenler Örgütçü Pekaka Diyenler Devletçi Mi?
PeKeKe diye telaffuz edilmesine gelen eleştirilerin nedeni, dayatılan ve kafalarda yaratılan ayrışma nedeniyledir. Buna göre PeKeKe diyenler örgütçü, PeKaKa diyenler devletçidir!
Bu saçmalık, psikolojik savaş üretme merkezlerimizin bir icadıdır! Akılları sıra PeKeKe diyenlere karşı, örgütü “kaka” olarak nitelemiş olacaklardı. (Bu aklıevveller, KKTC’nin telaffuzunda bu mantıkla ortaya çıkacak sorunu düşünmediler bile!)
Bu ayrılıkçı kafa, maalesef iki tarafta da oldu, oluyor. Örneğin bir yazar, Günlük gazetesindeki köşesinde, “PeKaKa şeklindeki telaffuzun, Kürt sorununun çözümünden yana olmayanlara ait olduğunu” iddia edebiliyor.
PKK’ye Türkçe olmadığı halde Türkçülük adına PeKaKa denmesi her yönüyle trajiktir. Örneğin kendisini “milliyetçi, Türkçü” olarak tarif eden kişi ve kurumların, Türkçeden vazgeçip PeKaKa demek durumda kalması, ideolojik bağlamda sorgulanmalıdır!(Mehmet Ali Güller)
Türk Dil Kurumu’nun Açıklaması
Türk Dil Kurumu‘nun 22 Eylül 2004 açıklamasına göre:
PKK kısaltmasının ‘PeKaKa‘ yerine ‘PeKeKe‘ şeklinde okunması gerektiğini duyurdu. Açıklamada ‘K‘ harfinin ‘ka‘ değil, ‘ke‘ biçiminde okunduğuna dikkat çekildi.”
www.kürtler.com