Türkisierungspolitik: „12 Tausend Namen in der Türkei geändert“

Zwischen 1940 und 2000 wurden 35 Prozent der Dörfer umbenannt. Kurdische, armenische, georgische und lazische Namen wurden türkisiert. In diesem Zeitraum wurden etwa 28 Tausend Siedlungsnamen geändert. Mehr als 12 Tausend davon waren Dorfnamen.

Leiter der Abteilung für Human- und Wirtschaftsgeographie der Fırat Universität Assoc. Prof. Dr. Harun Tunçel Zwischen 1940 und 2000 wurden die Namen von 12.211 Dörfern, 35 Prozent aller Dörfer des Landes, geändert. Das östliche Schwarzmeergebiet, Ost- und Südostanatolien waren am stärksten betroffen. In Erzurum wurden 653, in Mardin 647, in Diyarbakır 555, in Van 415, in Sivas 406 und in Kars 398 Dörfer über Nacht von der Landkarte getilgt. Während die in kurdischer, georgischer, lazischer und armenischer Sprache bekannten Dorfnamen weitgehend geändert wurden, erhielten einige „anstößige“ Dörfer mit den Worten „rot“, „Glocke“ und „Kirche“ neue Namen.

Assoc. Prof. Dr. Harun Tunçe ls Studie‚Villages Whose Names Have Been Changed in Turkey‚, die die Jahre zwischen 1940 und 2000 abdeckt, wirft Licht auf eine ignorierte Seite der jüngsten Geschichte der Türkei. Nach den Angaben von Tunçel, der erklärt, dass von 1940 bis heute eine groß angelegte Namensänderungsaktion sowohl bei nicht-türkischen als auch bei türkischen Dorfnamen durchgeführt wurde, sieht die Tabelle der Änderungen von Dorfnamen wie folgt aus: * Die Dörfer, deren Namen geändert wurden, sind über die ganze Türkei verteilt. Es gibt jedoch eine erhebliche Konzentration in den Regionen östliches Schwarzes Meer, östliches und südöstliches Anatolien. Die neuen Namen der Dörfer sind noch nicht vollständig von der Bevölkerung angenommen worden. Vor allem Menschen mittleren Alters und ältere Menschen bevorzugen noch die alten Namen. * Der Prozess der Änderung von Ortsnamen in der Türkei wird seit den frühen Jahren der Republik durchgeführt. In der Provinz Artvin zum Beispiel wurden die Namen der Siedlungen, von denen die meisten georgisch waren, 1925 mit dem Beschluss der ‚Meclis- i Umûmiyye -i Vilâyet‘ (Generalversammlung der Provinz) vollständig geändert.

1940 war ein Wendepunkt

* Die Verfahren zur Namensänderung wurden mit dem Rundschreiben Nr. 8589 des Innenministeriums Ende 1940 formalisiert, aber diese Verfahren wurden lange Zeit durch den Zweiten Weltkrieg behindert. Im Jahr 1949 erhielten die Namensänderungsverfahren mit dem Provinzverwaltungsgesetz Nr. 5442 eine gesetzliche Grundlage. Im Jahr 1957 wurde der ‚Fachausschuss für Namensänderungen‘ eingerichtet. Obwohl es verschiedene Unterbrechungen gab, wurde die Arbeit dieses Gremiums bis 1978 fortgesetzt, als die Verfahren mit der Begründung eingestellt wurden, dass auch ‚Ortsnamen mit historischem Wert‘ geändert würden. * Die Zahl der Dörfer in der Türkei, deren Namen geändert wurden, beträgt mehr als 12 Tausend. Mit anderen Worten: Die Namen von etwa 35Prozent der Dörfer wurden geändert.

Auswirkungen auf das Mosaik von Anatolien

Die Geschichte Anatoliens wurde unter dem Namen „Türkisierung“ getroffen und die Namen von Dörfern, die Wörter wie kurdisch, georgisch, tatarisch, tscherkessisch, laz, arabisch, muhadschir enthielten, wurden zerstört, um „Separatismus in ihrer Umgebung zu verhindern“ * Das auffälligste Merkmal in der Schwarzmeerregion ist die Konzentration zwischen Trabzon und Rize. Insgesamt 495 Dörfer in Trabzon und Rize wurden in Antalya-Eskorten umbenannt. Griechische, lazische, armenische, georgische und armenische Namen wurden gestrichen. In Ost- und Südostanatolien waren die Namen, die verschwanden, meist armenischen, kurdischen oder arabischen Ursprungs.

Anzahl der Namen nach Provinzen

Adana (169), Adıyaman (224), Afyonkarahisar (88), Ağrı (374), Amasya (99), Ankara (193), Antalya (168), Artvin (101), Aydın (69), Balıkesir (110), Bilecik (32), Bingöl (247), Bitlis (236), Bolu (182), Burdur (49), Bursa (136), Çanakkale (53), Çankırı (76), Çorum (103), Denizli (53), Diyarbakır (555), Edirne (20), Elazığ (383), Erzincan (366), Erzurum (653), Eskişehir (70), Gaziantep (279), Giresun (167), Gümüşhane (343), Hakkari (128), Hatay (117), Isparta (46), İçel (112), İstanbul (21), İzmir (68), Kars (398), Kastamonu (295), Kayseri (86), Kırklareli (35), Kırşehir (39), Kocaeli (26), Konya (236), Kütahya (93), Malatya (217), Manisa (83), Kahramanmaraş (105), Muğla (70), Muş (297), Nevşehir (24), Niğde (48), Ordu (134), Rize (105), Sakarya (117), Samsun (185), Siirt (392), Sinop (59), Sivas (406), Tekirdağ (19), Tokat (245), Trabzon (390), Tunceli (273), Şanlıurfa (389), Uşak (47), Van (415), Yozgat (90), Zonguldak (156)

Ayşe Hür: „Die Veränderungen begannen im Jahr 1910“

Laut der Forscherin und Autorin Ayşe Hür: „Die Idee, die Ortsnamenim Osmanischen Reich zu ändern, kam erstmals 1910 auf. Der offizielle Schritt wurde am 13. Mai 1913 unternommen. Am 5. Januar 1915 sandte Enver Pascha eine Direktive an die militärischen Einheiten, in der er sie aufforderte, die Namen von Provinzen, Bezirken, Dörfern, Bergen und Flüssen aus dem Armenischen, Griechischen und Bulgarischen ins Türkische zu ändern. In dieser Zeit wurde Kızılkilise in Dersim zu Nazimiye, Megri in Muğla zu Fethiye, Mihaliç in Bursa zu Karacabey und Ayasluğ in İzmir zu Selçuk. Im Jahr 1922 wurden die Namen einer Reihe von Siedlungen türkisiert. 1923 wurde der Name der Provinz İzmit in Kocaeli geändert, 1924 wurde Kırkkilise in Kırklareli und 1927 Bozok in Yozgat umbenannt. Üskübü in Bolu wurde zu ‚Konuralp‘, İstanos (oder Zir) in Ankara w urde zu ‚Yenikent‘, Makriköy in İstanbul wurde zu ‚Bakırköy‘, Ayastefanos wurde zu ‚Yeşilköy‘, Sinasos in Nevşehir wurde zu ‚Mustafapaşa‘, Tirilye in Bursa wurde zu ‚Zeytinbağı‘. Nichttürkische Straßennamen in Istanbul wurden 1927 geändert.“
B edlis wurde zu Bitlis Laut Hür sind einige Orte, deren kurdische Namen geändert wurden, wie folgt: „Bedlis: Bitlis, Pasür: Kulp, Gıremori: Sivrice, Papşen: Yumurtatepe, Sert: Siirt, Dırıjka: Demirkapi, Cipak: Kırkgöze, Dasht: Geyiksu, Arxa: Akçadağ, Darahene: Genç, Yekmal: Çukurçaayır, Dıri: Çobançeşmesi, Gamişvan: Değirmendüzü, Gürkaynak, Sepnat: Domluca, Hezex: Idil, Zexçi: Yağlıca, Dergule: Kumçatı, Bıava: Görmeç, Becırman: Vergili, Berçenek: Tarlacik, Çölemerik: Hakkâri“ Laut der wissenschaftlichen AutorinAyşe Hürwurden in Istanbul 1927 folgende Änderungen vorgenommen: „Cadde-i Kebir: Istiklal Straße, Tatavla: Kurtuluş, Feriköy-Armenische Kirche: Feriköy Fırın Straße, Frenk Kirche: Satırcı Straße, Moskof Kirche: Dershane Straße, Papaz Brücke: Fußgängerbrücke, Mimar Andrea: Koçyiğit, Yanaki: Can Pflaume, Aya Kiryaki: Usher, Papayanni: Remzi Baba, Marquis Kalfa: Dev Süleyman, Aya Tanaş: Yeni Alem, Hristoduli: Saurer Granatapfel, Hristo: Yeni Asır, Rousso: Türkische Beyi Alanya Eskorte Sokak, Konstantin: Baysungur Straße, Feriköy Hamam: Ergenekon Straße. Die Talat-Pascha-Grundschule, so der umstrittene Name der armenischen Deportation, wurde in dem armenischen Viertel‚Kurtuluş‘eröffnet.“

Die mobile Version verlassen