Japanisch-kurdisches Wörterbuch von Kurden in Japan

Vakkas Çolak , der japanische Märchen ins Kurdischeübersetzte und Kurdischkurse für Japaner gab, betrat Neuland und erstellte ein japanisch-kurdisches Wörterbuch. Derzeit arbeitet er an einem Grammatikbuch mit dem Titel„Rezimana Kurdi„. Colaksneues Ziel ist es, ein kurdisches Institut in Japanzu eröffnen.

 

Vakkas Çolak, Absolvent der Fakultät für Erziehungswissenschaften der Dicle Universität und Doktorand in Erziehungswissenschaften, hat ein japanisch-kurdisches Wörterbuch erstellt. Çolak, der japanische Märchen ins Kurdischeübersetzt und Kurdischkurse für Japaner gibt, möchte Kurdischals Wahlfach an einer Universität unterrichten und ein Kurdisches Institut in Japaneröffnen. Çolak, den wir trafen, um über das japanisch-kurdische Wörterbuch zu sprechen, das sich derzeit im Druck befindet, erklärte uns, wie er mit seiner Arbeit begann: Bei meinem ersten Besuch in Japanim Jahr 2006 besuchte ich einige große Buchläden.

Zu dieser Zeit gab es in Japannur 10 Bücher über Kurden .

Kurdisch sprechende Japaner

In den 2000er Jahren wollte eine Universität in Tokio Kurdisch als Wahlfach unterrichten, aber es wurde auf Eis gelegt, weil es niemanden gab, der Kurdischauf einem ausreichenden akademischen Niveau unterrichten konnte. Angesichts der akademischen Studien auf dem Gebiet der Sprache in Japanund des Interesses an Kurdischin meinem Umfeld wollte ich den Japanern Kurdischbeibringen.“

Japanische Märchen auf Kurdisch

Çolak, der zunächst mit kleinen Übersetzungen begann und dann japanische Werke ins Kurdischeübersetzte, sagte:2008 habe ich einige Übersetzungen ins Englische und Japanische angefertigt. Da mein Japanisch damals nicht ausreichte, begann ich mit der Übersetzung der englischen Teile. In kurzer Zeit übersetzte ich 4 der japanischen Märchen. Ich bereitete auch einen täglichen Sprachführer für Touristen vor, die nach Kurdistan reisen. Aber unsere Mittel erlaubten uns nicht, ihn zu drucken. Als kurdischer Kulturverein werden wir weiterhin kurdische Märchen und Epen ins Japanischeund japanische Märchen ins Kurdische übersetzen.“

Sprachführer

Çolak sagte, dass die japanische Regierung, nachdem sie ein Konsulat in Südkurdistan eröffnet hatte, einen Sprachführer im Sorani-Dialekt des Kurdischen vorbereitet hat, der im Frühjahr veröffentlicht werden soll.

Glossar im März

Das von Çolakvorbereitete Wörterbuch mit dem Titel „Ferhenga Pirzimani“ ist fertiggestellt und zum Druck gegeben worden. Çolak teilte mit, dass „unsere Verhandlungen mit dem Verlag ebenfalls abgeschlossen sind“ und erklärte, dass das japanisch-kurdische Wörterbuch im März auf die Leserschaft treffen wird.
Vakkas Colak Sekretär des Kurdischen Kulturvereins von Japan

Zubereitet in drei Dialekten


Çolak erklärte, dass
das kurdisch-japanische Wörterbuch in 3 kurdischen Dialekten erstellt wurde und fügte hinzu:„Das Wörterbuch wurde in drei kurdischen Dialekten erstellt: Zazaki, Kurmanji und Sorani . Durch die Hinzufügung des originalen japanischen Alphabets und des lateinischen Alphabets haben wir es den Kurden , die sich für Japanischinteressieren, leicht gemacht, es zu lernen.“

Kurdische Grammatik auf dem Weg

Vakkas Çolak gab die gute Nachricht bekannt, dass das Grammatikbuch„Rezimana Kurdi„, das er als sein wichtigstes Werk bezeichnete, in naher Zukunft erscheinen wird.„Rezimana Kurdi wird als Grammatikbuch veröffentlicht werden. Wir haben unsere Arbeit im letzten Jahr abgeschlossen und jetzt wird es bearbeitet. Ich möchte sagen, dass es unser wichtigstes Werk sein wird“, sagte Çolak:Ich denke, es wird die erste Grammatikstudie über Kurdisch in Japan und die umfassendste Studie sein.“

Vorbereitet mit seinen Studenten

Folgtteilte die folgenden Details über das Grammatikbuch mit: „Das Grammatikbuch, das wir vorbereitet haben, umfasst etwa 200 Seiten, Kurdisch Ich habe die Anordnung und die Beispielstudien gemacht. Japanisch Die Erklärungen und Grammatikteile wurden von den Studenten der Universität, die wir unterrichten, vorbereitet. Es war ein kollektives Arbeitsprodukt. Zum Zeitpunkt der Hewlêrin Salahaddin Universitätin Deutsch Lehrtätigkeit in der Abteilung Assoc. Prof. Dr. Abdurrahman Gülbeyaz ist dabei, die notwendigen Vorkehrungen, Mängel und Erklärungen abzuschließen. Wir planen, es in kurzer Zeit in Druck zu geben. Der Druck dieses Grammatikbuchs ist vollständig Japan‚da wir es tun werden. In der nächsten Phase werden wir ein Wörterbuch mit 8.000 bis 12.000 Wörtern erstellen, aber auch das ist ein langer Prozess.“

Kurdisch Sprachkurs

Folgt, Japanin Kurdisch zusätzlich zu seiner Arbeit an der Sprache Kurdisch für Japanisch gibt auch Kurse. Fortsetzung mit 12 Personen, Unterricht in 3 Gruppen für zwei Stunden pro Woche Folgt„Es nehmen vor allem Akademiker und Studenten teil. Es sind auch zwei Journalisten dabei. Dank des Unterrichts, den wir vor 8 Monaten begonnen haben, sind unsere Studenten jetzt auf einem grundlegenden Niveau. KurdischSie haben sich auf eine Ebene begeben, auf der sie über ’s‘ sprechen“, sagte er.

Ziel: Universität und Institut

Çolak, der entschlossen ist, seine Arbeit fortzusetzen, hat auch wichtige Ziele vor Augen: „In Zukunft, wenn die Zahl der Studenten weiter steigt und wir die entsprechende Zahl erreichen, ist es unser Ziel, Kurdischals Wahlfach an jeder Universität in Japanzu unterrichten. Wenn wir so weitermachen, werden wir daran arbeiten, in Zukunft ein Institut zu eröffnen.“

EYYÜP KURT-TOKYO- YENIÖZGÜRPOLİTIKA

Die mobile Version verlassen