Der 8. März wird weltweit als Frauentag begangen und wir feiern den Tag der Frauen, die überall auf der Welt arbeiten, unterdrückt werden und Gewalt ausgesetzt sind.
Wie sagt man „8. März – Feier zum Frauentag“ auf Kurdisch?
Auf Kurdisch wird die Feier des Frauentags als„Biji 8′ Adare Roje Jinen Cihane“ geschrieben.
8. März Feierlichkeiten zum Frauentag Botschaften auf Kurdisch
Unten finden Sie Dutzende von kurdischen Botschaften zum Frauentag auf Kurdisch. Sie können diese Botschaften an Ihre Lieben und Verwandten schicken, um ihren Frauentag zu feiern. Sie finden kurdische und türkische Bedeutungen.
Hier sind die Texte zum kurdischen Frauentag
Biji tekoşîna bi rûmet ya jına ⇔ Es lebe der ehrenvolle Kampf der Frauen Biji 8′ Adare Roje Jinen Cihane.⇔ Es lebe der 8. März Internationaler Frauentag„Roja Jinên Kedkar Ên Cîhanê Piroz Bê„,⇔ „Happy International Working Women’s Day“„Roja jına lı hemu jın cihanê piroz be ⇔„Türkische Bedeutung: Alles Gute zum Internationalen Frauentag jin jiyane, jiyane nekujin. ⇔ Frau ist Leben, töte nicht das Leben)
„Roja xede ıvan daye û heya mirinavan her vext jineme jiyanaxe rnere nin em vi rojevan ji dil de piroz dikin
Übersetzung aus dem Englischen: „Ich feiere diesen besonderen Tag unserer wertvollen Frauen, deren Anwesenheit wir in jedem Moment des Lebens von der Geburt bis zum Tod spüren, die uns zu dem machen, was wir sind.“
Ez ji Roja jînan hemûyan pîroz dikim. u rahma xwede li ser jinan be. „⇔ „Ich feiere den Tag der Frauen, möge Gott den Frauen gnädig sein.“
„Bi ramanê jin jiyan azadiye… Ev roja pîroz ya jinên kedkar yên cîhanê, bi taybetî li jinên kedkar û di heman demê de li hemû jinên dinyayê pîroz be… ⇔ „Mit dem Gedanken an freie Frauen gratuliere ich diesem heiligen Welttag der arbeitenden Frauen, dem Tag der arbeitenden Frauen im Besonderen und aller Frauen der Welt im Allgemeinen… Kurdisch :
Em daxaziki va, 8 tê Adare Roja jİnan Cihanê tım Jinan cihane rojaxe bî xweşi bî aştî bî dilşahi derbasi bikin. Roja jinan Cihanê piroz be . Türkçe Anlamı : İstiyoruz ki 8 mart kadınlar gün tüm dünyada güzel ve neşe içinde geçmesini diliyoruz. Kadınlar günü kutlu olsun. Kürtçe :
My jinam roniya çavê mın, tac a serê mın, heviya jıyana mın, xemgina dılê mın… Ez jı te hezdıkım! Roja te piroz be…
Türkische Bedeutung: Meine Frau ist das Licht meiner Augen, die Krone meines Kopfes, die Hoffnung meines Lebens, der Kummer meines Herzens… Ich liebe dich! Glücklicher Tag… “
Jin giyanê jîyanê ye. Çavkanîya hertiştî ye û every tişt bi saya wê çêdibe. Jin heval e, jin yar e, jin dayîk e, jin şoreş e, jin çand e, jin kilam e, jin hemû rengê jîyanê ye. 8 Adarê rôja jinen kêdkar pîroz be.“
Englische Bedeutung: „Die Frau ist die Seele des Lebens. Sie ist die Quelle von allem und alles entsteht dank ihr. Die Frau ist eine Freundin, eine Geliebte, eine Mutter, eine Revolution, eine Kultur, eine Melodie, die Frau ist alle Farben des Lebens. Happy 8 March Working Women’s Day“„8`ê Adarê Roja Jinan a Cîhanê li hemû jinan ên di her qadên jiyanê de têdikoşin, pîroz be…“ ⇔ „Alles Gute zum Internationalen Tag der arbeitenden Frauen für alle Frauen, die in allen Bereichen des Lebens kämpfen…„Jın çavkaniya jıyanêne, jın pirozın, roja we yi jınan piroz be…“⇔ „Die Frau ist die Quelle des Lebens, die Frau ist heilig, froher Frauentag…“
Dikim nakim te ji bîr nakim oy canê Destê`m nîne ji te hez dikim oy canê Gunhê`m nîne, dil te dîr e oy canê. Roja jinan Cihanê piroz be.
Türkische Übersetzung
„Was ich auch tue, ich kann dich nicht vergessen, ich kann nicht anders, ich liebe dich, ich habe keine Sünde, das Herz will dich. Alles Gute zum Frauentag.“ Roja xede wan daye u heya mirinavan her vext jineme jiyanaxe mere nin em vi rojevan ji dil de piroz dikin Wir feiern von ganzem Herzen diesen besonderen Tag unserer Frauen, die uns zu dem machen, was wir sind, deren Existenz wir in jedem Augenblick des Lebens spüren, von der Geburt bis zum Tod.
Illustrierte Botschaften zur Feier des kurdischen Frauentags
Sie können diese Bilder in Whatsapp und anderen Konten verwenden. Das Bildmaterial haben wir auf Kurdisch und Türkisch erstellt.
Jesidische kurdische Frauen und Kinder auf der Flucht aus dem von ISIS angegriffenen Sinjar
Eine Frau, die 2015 von kurdischen Streitkräften in Syrien befreit wurde, legt die schwarze Burka ab, zu der sie von ISIS gezwungen wurde: Quelle