Wir veröffentlichen weiterhin Kurdischkurse für diejenigen, die Kurdisch lernen möchten.
Kurdische Grüße Begrüßungsdialoge und türkische Bedeutungen
Kurdische Grüße und türkische Bedeutungen
sibeyê te bi xêr verheißungsvollen Morgen şevbaş guten Abend şeva te bi xêguten Abend çawayî? wie geht es Ihnen? baş im, spas dikim mir geht es gut, danke pir baş im, spas dikim, ya tu? sehr gut, danke, wie geht es Ihnen?
çi heye çi tune? was gibt es Neues? ne xerab e nicht schlecht mêrê te çawa ye? wie geht es Ihrem Mann? jina te çawa ye? wie geht es Ihrer Frau? zar û zêç çawa nin? wie geht es den Kindern? giş baş in es geht ihnen allen gut
Ahmet : Rojbaş Mehmet , tu çawa yi ? ( Guten Morgen Mehmet , wie geht es Ihnen ? )
Mehmet : Zor spas, ez baş im. Tu çawa yî ? (Vielen Dank, mir geht es gut, wie geht es Ihnen) Ahmet : Spas.
Ez ji baş im. (Danke, mir geht es auch gut.) Das ist mein Freund Bermal. Ev hevala min Bermal e.
Er ist aus Kobane. Ew ji Kobane ye.
Das ist mein Freund Zanyar. Ev jî hevale min Zanyar e.
Zanyar kommt aus Mahabat. Zanyar j i Mahabate ye. Freut mich, Sie kennenzulernen. Shanaz bûm.
Darf ich Sie vorstellen. Bidim nasîn.
Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen. Bi nasîna te gelek kefxweş bûm.
Mit Vergnügen. Bi shanazî. Wie ist Ihr Name? Nave te çi ye? Wie lautet Ihr Nachname? Paşnave te çi ye?
Mein Name ist Roni. Nave min Ronî ye.
Sein Nachname ist Kaval. Paşnave min Kaval e.
Darf ich Ihnen Herrn Rojhat vorstellen. Ez e we bi birez Rojhat bidim nasîn.
Darf ich Ihnen Frau Ronya vorstellen. Ez e we bi Ronya Xanime bidim nasîn.
Ich möchte mich Ihnen vorstellen. Ez xwe bi we bidim nasîn. Wer sind Sie? Hûn kî ne?
Erfreut, Sie kennenzulernen. Ez shanaz bûm, Wie heißen Sie, bitte? Bibexşîne, nave te çi ye?
Ich bin erfreut, Sie kennenzulernen. Ez bi nasbûna we shanaz bûm. Wie geht es Ihrer Frau und Ihren Kindern? Jin û zaroken te çawan in?
Danke, es geht ihnen gut. Spas dikim, ew jî baş in. Woher kommen Sie? Hûn ji ku dere ne? Aus welchem Land kommen Sie? Hûn ji kîjan welatî ne?
Ich komme aus Kurdistan, Ez ji Kurdistane me.
Ich komme aus Erbil. Ji Hevvlere me. Ich bin vor ein paar Jahren nach England gegangen. Çend sal berî niha çûme Brîtanyaye. Wie viele Jahre haben Sie dort gelebt? Tu çend salan li we dere mayı? Ich bin dort vier Jahre lang geblieben. Çar salan li wir mam. Wie viele Jahre sind Sie schon in Kurdistan? Ev çend sal e tu li Kurdistane yî?
Ich bin seit zwei Jahren in Kurdistan. Ev du sal in li Kurdistane me. Was ist Ihr Beruf? Pîşeya te çi ye?
Ich bin Universitätsstudent. Ez xwendekare zanîngehe me.
Ich bin Kurde. Kurd im.
Ich bin ein Student. Xwendekar im.
Ich bin ein Lehrer. Mamoste me.
Ich bin ein Beamter. Kaimende dewlete me. Sind Sie ledig? Tu ezeb î?
Ja, ich bin ledig. Bele, ezeb im. Sind Sie verheiratet? Tu zewicandî yî?
Ja, ich bin verheiratet, Bele, zewicandî me. Wie viele Kinder haben Sie?
Çend zaroken te hene? Ich habe eine Tochter. Keçeke min heye. ,
Kurdisch Guten Morgen und tägliche Konversation Dialoge und türkische Bedeutungen
Morgen-Tan-Zeit = Beyanîbaş Guten Morgen = Rojbaş Abend = Êvarbaş Nacht = Shawbaş
Kurdische Zeitformen und türkische Bedeutungen
Abend = Êvar Nie = Qet Mond = Meh Manchmal = Carinan Heute = Îro Immer = Tim Minuten = Hûrdem , deqîqe Gestern = Duh Früh = Zû Nacht = Şev Letzte Woche = Hefteya Borî Vergangenheit = Pêşeroj , rabirdû Zukunft = Paşeroj , rabirdû Nächste Woche = Hefteya bê Tag = Roj Woche = Hefte Täglich = Her Roj Mittag = Nîvro Nachmittag = Piştî nîvro Stunde (Dauer) = Demjimêr , saet Morgen = Beyanî , Sibe Sekunde = Çirk , Saniye Sekunde = Çirk , Saniye Häufig = Pir caran Jetzt = Niha Morgen = Sibê Jahr = Sal
Kurdisch Dating Einführungen Dialoge und türkische Bedeutungen
ez te bi ehmed danasîn didim ich möchte Ihnen ahmet vorstellen ez xwe naskirin bidim ich möchte mich vorstellen ev hevalê min e das ist mein Freund bo hevnaskirin şa bûm schön Sie kennenzulernen dilşa bûm freut mich Sie kennenzulernen navê we çi ye? wie ist Ihr Name? navê min umer e mein Name ist ömer paşnavê we çi ye?
paşnavê min eyyubî ye mein Nachname ist eyyübidir bibexşînin, navê we hesan e? entschuldigen Sie, ist Ihr Name hasan? hun xetîce xanim in? are you hatice hanım? hun livir rûdinin? do you live here? we vêder hezkir? do you like it here? Sırrı Sakık sagte:„Für uns ist die türkische Bildung wie die Milch in der Flasche. Die Milch der Mutter ist wichtiger als die Milch in der Flasche. Wir sagen, dass wir die Milch in einer Flasche trinken, aber wir wollen die Milch unserer Mutter trinken. Lasst uns Türkisch lernen, o Herrscher des Landes. Lasst die Kurden auch ihre eigene Sprache lernen.“
Sie können die Wörter und Sätze, auf die Sie neugierig sind, in den Kommentaren angeben.