Agirê JiyanDer Text und die türkische Übersetzung des Newalo-Songs, der in der Region Bingöl populär ist.
Der Song wurde 2003 veröffentlicht. Remzi Maral ist einer der Interpreten des Songs.
Newal bedeutet Plateau auf Kurdisch.
Newalo Kurdisch Songtext
Newalo bi dar e
Dom ha domê domlîgê
Newalo bi dar e
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Gur hato bi xwar e
Dom ha domê domlîgê
Gur hato bi xwar e
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Çavê gur li kar e
Dom ha domê domlîgê
Çavê gur li kar e
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Schnee Schnee muxtar e
Dom ha domê domlîgê
Schnee Schnee muxtar e
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Newalo bi bî ye
Dom ha domê domlîgê
Newalo bi bî ye
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Gur têyo hêdî ye
Dom ha domê domlîgê
Gur têyo hêdî ye
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Çavê gur li mî ye
Dom ha domê domlîgê
Çavê gur li mî ye
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Mî mîya Cindî ye
Dom ha domê domlîgê
Mî mîya Cindî ye
Çûm Saxnîsa Gonîgê
Newalo English Songtext
Hochland bewaldet
Ich komme immer wieder zurück, es geht weiter.
Hochland bewaldet
Ich fahre nach Saxnîsa und Gonîgê. (Saxnisa: kurdischer Name des Dorfes Yiğitler im Bezirk Karlıova von Bingöl)
(Gonîgê :Göynük Dorf von Karlıova)
Der Wolf kam und fraß
Ich komme immer wieder zurück, es geht weiter.
Der Wolf kam und fraß
Ich fahre nach Saxnîsa und Gonîgê.
Das Auge des Wolfes ist auf die Ziege gerichtet
Ich komme immer wieder zurück, es geht weiter.
Das Auge des Wolfes ist auf die Ziege gerichtet
Ich fahre nach Saxnîsa und Gonîgê.
Der Wolf kommt langsam
Ich komme immer wieder zurück, es geht weiter.
Der Wolf kommt langsam
Ich fahre nach Saxnîsa und Gonîgê.
Das Auge des Wolfes ist auf das Lamm gerichtet
Ich komme immer wieder zurück, es geht weiter.
Das Auge des Wolfes ist auf das Lamm gerichtet
Ich fahre nach Saxnîsa und Gonîgê.